کاربر مهمان خوش آمدید
30 اردیبهشت 1391

         


    
 

 
  سبد خرید  0 عدد   جست و جوی پیشرفته     تماس با ما   درباره ما   راهنمای خرید   اخبار   صفحهﻯ اصلی
نخستين نمایشنامه از نویسنده آرژانتینی ترجمه شد (30/6/1387)


«بوسه عنکبوت» اولین نمایشنامه از مانوئل پوئیگ، نویسنده و نمایشنامه‌نویس آرژانتینی به فارسی ترجمه شد. این اولین نمایشنامه این نویسنده است که در ایران به چاپ می‌رسد.

به گزارش خبرگزاری کتاب ایران (ایبنا)، ترجمه منوچهر خاکسار‌هرسینی از نمایشنامه «بوسه عنکبوت» اثر مانوئل پوئیگ به پایان رسید. این کتاب در صورت انتشار، اولین نمایشنامه پوئینگ است که در ایران چاپ می‌شود.

اولین و تنها ترجمه فارسی از آثار این نویسنده آرژانتینی توسط احمد گلشیری صورت گرفته که مربوط می‌شود به رمانی با عنوان «نفرین ابدی بر خواننده این برگ‌ها». این رمان ۳۱۸ صفحه در سال ۱۳۷۹ توسط نشر آفرینگان چاپ و توزیع شده است.

پوئیگ در سال ۱۹۷۶ میلادی رمانی با نام «بوسه عنکبوت» نوشته است. این نویسنده هفت سال بعد از انتشار این رمان درسال ۱۹۸۳ نمایشنامه‌ای از این اثر خود اقتباس کرد و با همین نام به چاپ رساند. ترجمه انگلیسی این نمایشنامه در سال ۱۹۸۵ میلادی در انگلستان به روی صحنه رفت و موجب شهرت آن شد. از رمان «بوسه عنکبوت» هم در سال ۱۹۷۶ به یک فیلم سینمایی با کارگردانی هکتور بابنکو تهیه شده است.

پوئیگ در سال ۱۹۳۲ میلادی متولد شد و ۵۸ سال عمر کرد. هشت رمان و هفت نمایشنامه از این نویسنده و نمایشنامه‌نویس آرژانتینی به جای مانده است.

ترجمه خاکسارهرسینی از نمایشنامه «بوسه عنکبوت» پس از طی مراحل اداری انتشار توسط نشر افراز روانه کتاب‌فروشی‌ها می‌شود.
 



آدرس این صفحه: http://www.afrazbook.com/tabId-6-n-42.aspx


صفحه اصلی | اخبار | راهنمای خرید | تماس با ما | درباره ما
تمامی حقوق این سایت متعلق به است.
 اجرا و پشتیبانی NikaIT