ايلنا: پويان غفاري بعداز «بكت» سراغ «اشنوز» رفت
(24/6/1390)
|
ایلنا: پويان غفاري(مترجم) كه چندي پيش كتابي تحت عنوان «چهار، چند نمايشنامهي ديگر» را با چهار نمايشنامه از ساموئل بكت، ترجمه و توسط انتشارات افراز روانهي بازار نشر كرد، درحال حاضر مشغول ترجمهي رواني از «ژان اشنوز» فرانسويست.
غفاري در گفتگو با خبرنگار ايلنا درمورد كتاب «چهار و چند نمايشنامهي ديگر» كه مراحل توزيع آن به تازگي آغاز شده، افزود: اين كتاب همانطور كه از نامش پيداست، نمايشنامههاي ساموئل بكت را شامل ميشود كه جمعا تعدادشان چهار نمايشنامه است.
وي توضيح داد: نمايشنامههاي اين كتاب كه براي ساخت تلهتئاتر نوشته شدهاند، توسط خود ساموئل بكت، در تاريخهايي كه در كتاب به آنها اشاره شده، براي شبكههاي مختلفي ساخته و روي آنتن رفته است.
غفاري ضمن بيان اين مطلب كه اين 4 نمايشنامه نيز در امتداد آثار ديگر بكت هستند و از همان زبان و المانهاي ذهني نويسنده پيروي ميكنند، گفت: اولين نمايشنامه در اين كتاب كه «چهار» است، كاملا بدون كلام نوشته شده و نوعي باله مدرن است. سه نمايشنامه ديگر كه «سهنوازي شبح»، «مگر ابرهاي»، «شب و روياها» نام دارند براساس يك قطعه از آثار بتهون، يك شعر از شيلر و يكي از ترانههاي شوپن نوشته شده است.
اين مترجم اضافه كرد: انگيزهي اصلي من براي ترجمه كردن اين نمايشنامهها، بيشتر تحليلي بود كه فيلسوف نامي فرانسوي يعني «ژيل دولوز» بر آثار بكت و سبك تئاتر ابزورد كه در كارهاي اين نويسنده ديده ميشود، نوشته است كه به 4 نمايشنامه اضافه شده و حتي حجماش بيشتر از نمايشنامههاست.
غفاري درباره فعاليتهاي اخير خود اظهار داشت: مدتيست كه ترجمه رماني از «ژان اشنوز» نويسندهي فرانسوي را آغاز كردهام كه «درياچه» نام دارد و دومين رمان از اين نويسنده است كه به فارسي ترجمه و منتشر ميشود.
وي افزود: اشنوز يك نويسندهي فرانسوي در سبك پست مدرن است و تا به امروز توانسته تمام جوايز ادبي فرانسه را به خود اختصاص داده و به شهرتي جهاني دست پيدا كند. اولين رماني كه از او در ايران چاپ شد رمان «پيانو» بود كه پيشتر توسط نشر افراز چاپ شد.
وي درمورد «درياچه» توضيح داد: اين رمان، به دههي 90 ميلادي و زمان جنگ سرد برميگردد. داستان اين رمان يك داستان جاسوسي-عشقي است كه از جذابيتهاي فراواني برخوردار است.
پويان غفاري پيش از اين آثاري همچون «مرسيه و كاميه» نوشتهي بكت و آثاري از اريك امانوئل اشميت با نامهاي «سوموكاري كه نميتوانست تنومند شود» و «اوليس از بغداد» را ترجمه و منتشر كردهاست.
|
|
|
آدرس این صفحه:
http://www.afrazbook.com/tabId-6-n-549.aspx